JEUDI 18 MARS
Le Salon du livre se décentralise à la Kulturfabrik (Esch/Alzette)
«Ecrire dans l’ailleurs d’une autre langue, quelle réalité ?» avec : Sumana Sinha (Inde/France), Besa Myftiu (Albanie/Suisse), Lambert Schlechter (Luxembourg)
Sumana Sinha (Calcutta, 1973), indienne bengalie, vit en France depuis 2002. Son premier roman Fenêtre sur l’abîme écrit en langue française, paraît en 2008. En collaboration avec le poète Lionel Ray, elle publie deux recueils de poésie bengalie contemporaine, l’un en langue française, l’autre en langues espagnole et française.
Docteur en Sciences de l’éducation, Bessa Myftiu enseigne à l’Université de Genève, tout en se consacrant à l’écriture. Elle est originaire d’Albanie, elle est l’auteur de poèmes, de romans, de nouvelles et d’essais. Elle a également écrit des scénarios de films et interprété le rôle principal dans le long métrage Ullka, une coproduction Suisse-Albanie . En outre, elle a traduit de l’albanais en français, L’écrivain, un roman de Mehmet Myftiu.
Lambert Schlechter, auteur majeur de la littérature francophone luxembourgeoise, a publié plus d’une quinzaine d’ouvrages. Il obtint de nombreuses distinctions pour son œuvre littéraire dont le Prix Servais, en 2007, pour Le murmure du monde et autre fragments.
VENDREDI 19 MARS

A la rencontre des écoles (sur inscription)
Ateliers d’écriture en différentes langues destinés aux élèves à partir de 12 ans.
Ateliers de slam en langue française destinés aux élèves à partir de 15 ans et animés par les professionnels français de Slam Tribu. Performance Terre des hommes - REMIX, un voyage ultime dans les avions de l’aéropostale en compagnie d’Antoine de Saint Exupéry.

Rencontre des écrivain-e-s invité-e-s au Salon du livre et des cultures avec Mme Germaine Goetzinger, Directrice du Centre National de Littérature

Ouverture du 10e Salon du livre et des cultures

Le Salon du livre se décentralise à la Bibliothèque de l’Istituto Italiano di Cultura Italiana
(15 rue Saint Ulric, Luxembourg-Grund) Présentation de l’anthologie de poèmes de Mario Bellardinelli, La sabbia e il vento (éd. Convivium, Luxembourg 2009).

Rencontre publique avec l’écrivain Rafat Ziemkiewicz (Pologne) (salle 1er étage)
(Interprétation simultanée PL-FR-PL) (Proposée par l’Association Culturelle Polonaise à Luxembourg)
Diplômé de l’Université de Varsovie en philologie polonaise, Rafat Ziemkiewicz s’inscrit dans la poésie fantastique. Il est l’auteur de Catla kupa wielkich braci (2002). Il est aussi commentateur politique et économique.
SAMEDI 20 MARS

Débat « Les dérives sectaires » et lectures de textes littéraires avec les écrivains Didier Fohr (France) et Christian Samson (France) (salle 2) (Proposé par les Editions Territoires Témoins)
Didier Fohr, journaliste dans la presse quotidienne régionale a tenu la rubrique société-faits divers pendant huit ans à Besançon puis à Nancy. Il est aujourd’hui en charge de l'économie à Belfort. Didier Fohr s’investit par ailleurs au sein d’une association anti-dérives sectaires. Le thème de sa rencontre avec le public portera sur les dérives sectaires, à partir de son roman Une secte et quelques monstres, paru aux Éditions Territoires Témoins en 2009.
Docteur en lettres modernes, Christian Samson enseigne en Lorraine, en Afrique centrale et en Afrique de l’ouest. Il parcourt l’Afrique, Madagascar et les Caraïbes, écrit dans des revues littéraires et co-anime des émissions dans des radios associatives du Toulois. Passionné de littérature, curieux d’une Afrique si riche de talents, il a commencé à mettre de l'ordre dans des écrits anciens : poésies, nouvelles, romans, sortis des tiroirs trouvant le chemin de l'édition. Au Salon du livre et des cultures, il donnera lecture du récit Un village bien tranquille, tiré de Mauvaises nouvelles d’Afrique et des Caraïbes, paru aux Éditions Territoires Témoins 2009.
Rencontre-débat «Le mouvement des intelligences: migrations et exodes des compétences et des diplômés afro-caribéens» avec les écrivains Fadel Dia (Sénégal), Marouba Fall (Sénégal), Gaston-Jonas Koubividila (Congo-Brazzaville/France), Patrice Nganang (Cameroun/Etats-Unis), Lucie Hubert (France), Cheick Oumar Kanté (Guinée/France) (salle 1er étage)
(Proposée par Rêves d’Afrique asbl avec la contribution de l’association sénégalaise Teranga Solidarité)
Historien et géographe sénégalais, Fadel Dia a été enseignant formateur à l’Ecole Normale Supérieure (ENS) de Dakar avant d’assumer avant d'assumer des responsabilités dans l'administration de l'éducation au Sénégal puis dans la coopération internationale en tant que Secrétaire Général de la Conférence des Ministres de l'Education des pays ayant le français en partage (CONFEMEN). Depuis quelques années,il se consacre à l’écriture en tant que romancier et essayiste. Il a publié deux romans intitulés Mon village au temps des blancs (Édition l'Harmattan, Paris 2002), et La Raparille (Ed. Présence Africaine, Paris 2009) ainsi qu'un essai A mes chers parents gaulois (Éditions les Arènes, Paris 2006).
Poète, et dramaturge sénégalais, la carrière littéraire de Marouba Fall débute avec le recueil poétique Cri d’un assoiffé de soleil (1984). Il est l’auteur de trois romans dont la Collégienne (1990) et de plusieurs pièces de théâtre comme le miroir (2005). Il a reçu le Prix International de Poésie attribué au poème « Dernière aube d’un poète » qui figure dans le recueil Pépites de terre et le Prix de la Meilleure Technique Théâtrale pour Chaka ou le roi visionnaire en 1991. Professeur de français de formation, il est Conseiller Technique au Ministère de l’Education depuis 2006.
Gaston-Jonas Koubividila est journaliste, sociologue, docteur en Histoire moderne et contemporaine. Il vient de publier La fuite des cerveaux africains – Le drame d’un continent réservoir (Ed. L’harmattan, 2010).
Patrice Nganang, né en 1970 à Yaoundé au Cameroun, a publié un recueil de poèmes, elobi, ainsi que trois romans, La Promesse des fleurs, Temps de chien et La Joie de vivre. Temps de chien a été distingué par le prix Marguerite Yourcenar aux États-Unis en 2001 et par le Grand prix de la littérature de l’Afrique noire en 2002. Il a en outre publié trois contes citadins, Les Derniers Jours de service du commissaire D. Eloundou, L’Invention du beau regard, La Chanson du joggeur, publié en série dans le journal Le Messager au Cameroun, ainsi que de nombreux essais tant en allemand, en anglais qu’en francais, dont les recueils Interkulturalität und Bearbeitung et Le Principe dissident. Depuis six ans, il vit et enseigne aux États-Unis.
Lucie Hubert est née à Libreville au Gabon où elle passe une enfance nomade entre la grande forêt équatoriale et l’Océan Atlantique. Petite fille, elle accompagne son père lors de ses voyages à travers le pays. Après des études de langues et littérature à Paris, elle parcourt les eaux. Elle sillonne les canaux de Hollande, de France, navigue en Méditerranée, en Atlantique et passe deux années dans les îles Caraïbes, avant de se rendre aux Etats-Unis et au Canada. En 2005, elle s'implique dans la production d’un opéra en Haïti. En mai 2009, elle publie « Un opéra en Haïti » où elle retrace les grands moments de la création de ce premier opéra haïtien, le premier opéra créole et l’un des premiers opéras noirs au monde.
Modération: Cheick Oumar Kanté, romancier, essayiste né en Guinée.

Dédicace contée avec le conteur Souleymane Mbodj (Sénégal/France)
(espace littérature enfants) (Proposée par la librairie Ernster)
Souleymane Mbodj est conteur, musicien et auteur. Il a grandi au Sénégal, son pays natal. Initié dès sa plus tendre enfance aux percussions et au conte, nourri dans et par cet environnement culturel, il a compris très vite l’importance de la parole dans les sociétés africaines. Souleymane vit maintenant à Paris où il se consacre à la transmission des littératures orales, de la philosophie et de la musicologie d’Afrique. Il participe à des émissions littéraires et musicales consacrées à l’Afrique : France Musique, Radio France Internationale, Radio Africa N° 1, Judaïque FM… et présente des spectacles de contes et musique dans les festivals, théâtres, musées, médiathèques et salons du livre.

Rencontre publique avec l’écrivain Celestino Monteiro de Macedo (Guinée-Bissau/Portugal)
(salle 2) (proposée par Bissau Lanta asbl et Calliope asbl) (Interprétation simultanée PT-FR-PT)
Celestino Monteiro de Macedo, né en Guinée-Bissau et résidant au Portugal, est le fondateur et coordinateur de projets du Centre de la Science et de la Culture pour le développement de l’Afrique. Il est également professeur de philosophie de l’Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologia (Lisbonne)
Rencontre publique avec l’écrivaine Rosàrio Alçada Araùjo (Portugal) (salle 3)
Rosário Alçada Araújo est née à Lisbonne en 1973. En 2002, elle écrit son premier livre pour les enfants, L’Histoire de la Petite Etoile (A História da Pequena Estrela) (Expresso/Gulbenkian – 2003)
(Proposée par l’Amitié Portugal-Luxembourg)
Rencontre publique avec l’écrivain Marcos Ana (Espagne) (salle 1er étage)
(Proposée par le Parti communiste d’Espagne/Izquierda Unida (Luxembourg), avec le soutien de AREL-Amigos de la República Española en Luxemburgo et ABi-L Amis des Brigades Internationales-Luxembourg) (Interprétation simultanée ES-FR-ES)
Fernando Macarro Castillo, plus connu comme Marcos Ana (pseudonyme composé des prénoms de ses parents), est né en province de Salamanque en 1920. Résistant républicain sous la dictature franquiste, il a passé 23 ans en prison. Pendant cette période il écrit de nombreux poèmes qu'il parvient à faire sortir de la prison à travers des camarades antifranquistes. Entre 1961 et 1976 il a vécu en exil. À Paris, il a fondé et dirigé le Centre d’Information et de Solidarité avec l’Espagne (CISE) présidé par Picasso, qui avait pour mission principale de défendre les victimes de la répression politique. En 2007, il publie ses mémoires, Dites moi à quoi ressemble un arbre.

Lectures de textes de l’écrivain italien Antonio Tabucchi (café du salon) (Proposées par la Libreria Italiana)

Rencontre publique avec l’écrivaine Maria Grazia Galati (Italie/Luxembourg) (salle 3)
(Proposée par Passaparola)
Journaliste, co-fondatrice de la revue PassaParola à Luxembourg, Maria Grazia Galati est l’auteure de plusieurs monographies édités en Italie, du recueil de nouvelles Libere dentro, racconti di donne del sud. Elle présente l’ouvrage bilingue Diario di viaggio di Lucky / Em Lucky seng Reesen dont elle a effectué la traduction italienne.
Rencontre publique avec les écrivains Ylljet Aliçka (Albanie/France), Luan Xhuli (Albanie/Grèce), Besa Myftiu (Albanie/Suisse) (salle 1er étage) (Interprétation simultanée SQ-FR-SQ) (proposée par ILIRI asbl)
Ambassadeur d’Albanie en France, Yllet Aliçka est l’auteur de nombreux ouvrages comme I compagni di pietra (2006), Compromis (2002) et Les slogans de pierre (1999). Il écrit également des scénarios de films dont Slogan sélectionné par le Festival de Cannes en 2001. Il a reçu de nombreuses récompenses comme le Prix Année Senghor décerné par le Ministère des Affaires étrangères d’Albanie en 2006.
Luan Xhuli est né en 1955 dans le sud-est de l’Albanie. Il est diplômé en ingénierie chimique et a travaillé plus de vingt ans dans le secteur pétrolier, où il a sculpté son âme de poète. Depuis 1995, il vit et travaille à Athènes. Son recueil de poésie Biografia e syve (Biographie de l’œil) a été classé parmi les meilleurs livres en 2007 et est entré dans une anthologie de poésie grecque, distinction prestigieuse pour un écrivain étranger. En Albanie, il a reçu en 2008 le prix Ali Asllani, qui l’a consacré poète de l’année. Ecrivain bilingue, il a également traduit des romans pour enfants du grec vers l’albanais.
Docteur en Sciences de l’éducation, Bessa Myftiu enseigne à l’Université de Genève, tout en se consacrant à l’écriture. Elle est originaire d’Albanie, elle est l’auteur de poèmes, de romans, de nouvelles et d’essais. Elle a également écrit des scénarios de films et interprété le rôle principal dans le long métrage Ullka, une coproduction Suisse-Albanie . En outre, elle a traduit de l’albanais en français, L’écrivain, un roman de Mehmet Myftiu.

Conférence: «Les activités littéraires et culturelles à Taïwan entre 1960-80: les combats entre la littérature du terroir et la littérature anti-communiste » par Michel Lü Ching-Long (Taiwan) (salle 3) (Proposée par l’Association Culturelle Chinoise)
Michel Lü Ching-Long est né en 1947 à Chia-Yi, Taiwan. Docteur ès Lettres à l'Université de Paris VII, il est depuis janvier 2007, le représentant du bureau de représentation de Taipei en France. En février 2009 il a été nommé « Ambassadeur de Paix » par la Fédération pour la paix universelle et la Fédération interreligieuse et internationale pour la paix dans le monde.
Rencontre publique avec les écrivains Safet Hadrovic Vrbicki (Bosnie), Marko Vesovic (Bosnie), Nadija Rebronja (Serbie), Kemal Music (Monténégro), Faiz Softic (Bosnie/Luxembourg) (salle 1er étage) (Interprétation simultanée BCS-FR-BCS)
(Proposée par l’écrivain Faiz Softic et l’asbl Amitié Luxembourg-Monténégro)
Auteure d’origine Serbe, Nadija Rebronja écrit des poèmes, des proses mais aussi des critiques littéraires. Elle est diplômée de philologie turque de l’Université de Belgrade. Elle est publiée dans de nombreuses revues comme Most et Omnibus.
Poète, romancier, essayiste, critique littéraire, Marko Vesovic a publié Dimanche (1970), Le roi et les débris (1996), une Anthologie de la poésie contemporaine de Bosnie-Herzégovine (1974), Le quatrième génie (1989), La mort est le maître de Serbie (1994) et Gravé sur la glace (1997). Il a traduit les poèmes d’Emilie Dickinson et s’est vu décerner de nombreux prix littéraires.
Kemal Music, né en 1972 à Bijelo Polje, au Monténégro, est journaliste et écrivain. Il est l'auteur de plusieurs recueils de nouvelles, dont certaines sont incluses dans diverses anthologies. Il collabore dans un certain nombre de revues littéraires, au Monténégro et à l'étranger, ainsi que dans divers journaux de son pays.
Poète et romancier, Faiz Softic est né au Monténégro et vit au Luxembourg. Son roman Sous le mont Kun (Prix du meilleur roman bosniaque, 2002) est paru en 2009 dans sa traduction en langue française.
La rencontre sera modérée par Mme Mubina van Veen-Isovic, Consul honoraire de Bosnie au Luxembourg.

Table ronde: «La Traduction dans tous ses états» (salle 2)
Avec la participation de traducteurs et interprètes agissant dans différents domaines: littéraire, solidaire, universitaire, institutionnel… Quel rôle peuvent et doivent jouer la traduction et l’interprétation, deux métiers parmi les plus vieux du monde? Quelle compatibilité entre le travail professionnel et le travail volontaire? Des questions multiples et de nombreuses approches possibles.
Invité-e-s: Jesús de Manuel Jerez (ECOS, Traductores e Intérpretes por la Solidaridad), Diogo Quintela (ingénieur et traducteur littéraire), Sumana Sinha (écrivaine et traductrice), Jean Portante (écrivain, journaliste et traducteur), Alberto Rivas-Yanes (traducteur auprès de la Commission européenne), José Holguera (revue Abril), revue Transkrit
Modération: Mirela Kumbaro Furxhi (Traductrice, professeure, Université de Tirana)